Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

je prends mon bien où je le trouve

См. также в других словарях:

  • bien — 1. bien [ bjɛ̃ ] adv. et adj. • Xe; lat. bene ♦ Compar. de bien. ⇒ mieux. I ♦ Adv. 1 ♦ Adv. de manière (opposé à 2. mal) D une manière conforme à une norme (esthétique, intellectuelle, morale, sociale, technique...), à ce que l on peut attendre.… …   Encyclopédie Universelle

  • MÔN — Dans l’histoire des civilisations de l’Asie du Sud Est occidentale, la culture môn a joué un rôle important, parfois occulté, et qui peu à peu révèle son ampleur. Les Môn, en effet, ont diffusé là des traits culturels venus de l’Inde (langues… …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Charles Rogier — Pour les articles homonymes, voir Rogier. Charles Latour Rogier Charles Rogier (ca. 1855) …   Wikipédia en Français

  • Мольер Жан-Батист — (Molière, по родовому имени Покелен) великий франц. комический писатель, род. 15 янв. 1622 г. в Париже на улице Saint Honoré, быть может, там (№ 96), где на новом доме красуется памятная доска, и ранние годы провел безмятежно, пригретый… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Плагиат — литературное воровство. Это значение усвоено слову П. лишь в XVII в.: в римском праве plagium означало преступную продажу в рабство свободного человека, за что полагалось бичевание (ad plagas). Теперь под П. понимают присвоение авторского права,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Тогата — (togata, т. е. fabula) национальная древнеримская комедия. Название свое она получила от одежды действующих лиц италийской тоги, тогда как ранее актеры комедии носили греческий плащ (pallium), отчего пьеса называлась паллиата (palliata, т. е.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • взятка — Взять срыва , сорвать взятку Ср. Не считай преступным делом Взять хорошенькую взятку, Прилепись душой и телом К канцелярскому порядку. П.И. Вейнберг. Практические советы. Ср. Председатель казенной палаты чрезвычайно любил природу, особенно в… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • галера — (иноск.) каторга. Ссылка на галеры (иноск.) в каторгу Галеры (галиот мал. куп. судно) в прямом смысле суда, барки (у нас по Днепру), когда то мореходные, парусные и гребные: в каждое весло садилось по нескольку человек, нередко невольников или… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Взятка — Взятка. Пер. «Взять срыва», сорвать взятку. Ср. Не считай преступнымъ дѣломъ Взять хорошенькую взятку, Прилѣпись душой и тѣломъ Къ канцелярскому порядку. П. И. Вейнбергъ. Практическіе совѣты. Ср. Предсѣдатель казенной палаты чрезвычайно любилъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Галера — (иноск.) каторга. Поясн. Ссылка на галеры (иноск.) въ каторгу. Поясн. Галеры (галіотъ мал. куп. судно) въ прямомъ смыслѣ, суда, барки (у насъ по Днѣпру), когда то мореходныя, парусныя и гребныя: въ каждое весло садилось по нѣскольку человѣкъ, не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»